Перевод "family vacation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение family vacation (фамили вэйкэйшен) :
fˈamɪli veɪkˈeɪʃən

фамили вэйкэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

BACK PAIN, CARS,
THE HIGH COST OF COLLEGE, GREAT FAMILY VACATION RESORTS IN THE NORTHWEST, CARS, THE CATERER,
DANGEROUS NEW ITEMS TO ELIMINATE FROM THE DIET,
Боли в спине, машины.
Высокие цены в колледже, крутые семейные курорты на северо-западе, машины, поставщик.
Выбрасывание опасных, новых продуктов из своего рациона.
Скопировать
You wanna visit old school friends, leave me out of it.
A family vacation is about staying with the family.
Let's not talk about staying anywhere, okay?
Вы хотите навестить старых школьных друзей, но без меня.
Семейный отдых, это когда вся семья вместе.
Вот об этом лучше не будем говорить, хорошо?
Скопировать
Queen of Genovia.
And don't forget, the next time you're planning a family vacation, consider visiting Genovia, a country
Come see us. Genovia awaits you.
Королеву Женовии.
Не забудьте в следующий раз, планируя семейный отпуск, подумать о поездке в Женовию. Страну величественных гор и солнечных пляжей, заполненных дружелюбными, энергичными людьми.
Приезжайте в гости.
Скопировать
So you'd skip one Shabbat at synagogue, big deal!
Make an effort for your kids, make them feel like normal kids for once, out on a family vacation.
We have a ride over there.
Так не будешь молиться одну Субботу в синагоге. Что случится?
Сделай небольшое усилие, ради своих детей, чтобы хоть раз они почувствовали себя, как все.
Есть машина, которая возьмёт нас, Элиягу.
Скопировать
Well, there are two beds, so I'm guessing both nannies lived here.
Looks like Vanessa was packing to go on the family vacation.
I mean, don't get me wrong, it's not like I'm the lightest packer in the world, but who takes all of their photographs with them?
Ладно, слушайте. Я дал ей валиум.
Давно ты потеешь? - Пару дней.
Эм, меня немного беспокоил живот. Меня слегка тошнило. Хорошо.
Скопировать
Sunburn.
I was 9 and we were on a family vacation and my sister and I put on baby oil instead of sunscreen.
I know.
Загар
Мне было девять, мы с семьей были на каникулах. И моя сестра и я, перепутали детский крем с кремом для загара в итоге мы выглядели как два блондинистых омара.
Я знаю!
Скопировать
A party in his room?
Well, I'm off to my family vacation in Bermuda.
Every God-awful year Enid's wheelchair rusts in the salt water, Harrison spends my money getting his hair braided by trannies and I fall asleep in the sun.
Вечеринка в его комнате.
Все, я готов к своим семейным каникулам на Бермудах.
Каждый божий год покрывает ржавчиной свое инвалидное кресло в соленой воде и иступленно тратитит мои деньги на косички, когда я засыпаю на солнце.
Скопировать
Governor Paterson, ladies and gentlemen.
possible Senatorial contender, Caroline Kennedy, had a small butterfly tattooed on her arm during a family
Not to be outdone, Ted got sleeved.
√убернатор ѕатерсон, леди и джентльмены.
New York Post на этой неделе сообщила, что у претендента на сенаторское кресло эролайн еннеди есть небольша€ татуировка в виде бабочки на руке, которую она сделала во врем€ семейного отдыха в 80-х.
"тобы не отставать, "ед сделал татуировки на все руки.
Скопировать
- Entrapment. - The trap is set.
- On a family vacation no one can hear you scream.
- Philadelphia. - Poop-shoot lawsuit.
Это правда, Скарлет, но в этом году...
Эй, ты куда собрался? Иду на вечеринку к Элтону Джону. Какого черта?
Я же говорил тебе, мы ждем губернаторский бал.
Скопировать
Peter, instead of wasting your free gas on a series of comedic stunts why don't use it more constructively?
I mean we can take a family vacation.
That's a great idea, mom.
Питер, вместо того, чтобы тратить свой бесплатный бензин на комичные выходки, почему бы не найти ему более конструктивное применение?
Например, мы можем устроить семейные каникулы.
Вот это отличная идея, мам.
Скопировать
Done.
- Family vacation homes?
- We girls share everything.
Сделано.
- Поездки домой?
- Мы девочки делимся всем.
Скопировать
We're only a hundred yards from the ocean!"
You know, this is our first family vacation.
Someday, you're gonna be really glad I took these pictures.
Мы всего в ста метрах от океана!"
Это же наш первый отпуск всей семьей.
Когда-нибудь ты будешь очень рад тому, что я сделала так много фотографий.
Скопировать
But we're going to Disney World!
Yeah, it's gonna be our first normal family vacation, and we're gonna take it just like normal families
I think it's a great idea.
Но мы поедем в "Центр Отдыха Диснея"!
Это будет наш первый нормальный семейный отпуск и мы должны провести его как нормальная семья.
По-моему, замечательная идея.
Скопировать
So it's settled.
We're gonna go on our first family vacation.
Hey, Barb, you and I will share a room.
Решили.
Мы отправимся в наше первое семейное путешествие.
Барб, мы с тобой будем жить в одной комнате.
Скопировать
No, you're not gonna be bored.
We're going on a family vacation.
It's gonna bring us closer together.
- Тебе не будет скучно.
Мы же едем на семейный отдых.
Он призван нас сблизить.
Скопировать
Okay, uh, she's okay.
We're on a family vacation.
I mean, she's not technically family, but she's got, like, half a million miles in her Mile-High Club account, so, here's my I.D.
Всё в порядке, она с нами.
Мы едем в семейное путешествие.
Вообще говоря, она нам не родня, но у неё полмиллиона бонусных миль на карточке Клуба Залётчиков, так что вот мой паспорт.
Скопировать
Oh, but please.
This is our family vacation. It's our first one.
Oh, you're kidding.
- Пожалуйста.
Это наш самый первый семейный отдых.
- Правда?
Скопировать
Oh, you're kidding.
Your first family vacation?
Yeah.
- Правда?
Первый семейный отдых?
- Да.
Скопировать
Yeah.
Then you move to the first family vacation line.
, thank you.
- Да.
Тогда встаньте в очередь для перво-семейных отдыхающих.
Спасибо.
Скопировать
No, Richard. You have to go.
It's your son's first family vacation.
I didn't really want to go, anyway.
- Нет, Ричард, ты должен поехать.
Это первый семейный отдых твоего сына.
А я всё равно не хотела ехать.
Скопировать
No.
We are going on a family vacation, just like everybody else does.
Okay? We're gonna stay up late, we're gonna order room service, we're gonna play card games, we're gonna go swimming in the ocean, go water-boarding...
Нет.
Мы поедем в семейный отдых, как все нормальные люди.
Допоздна не спать, заказывать еду в номер, развлекаться карточными играми плавать в океане, резвиться под солнечным золотым дождём...
Скопировать
Come on, now, you know what? I know this hasn't been easy, but when are things ever easy for us? Okay?
We're going on a family vacation.
We can do this.
Я понимаю, что перед нами встало много преград но когда мы шли по чистой дороге?
Мы отправимся на семейный отдых.
У нас получится.
Скопировать
Oh, well, this is just great.
No family vacation.
New Christine's all mouthy.
Ну просто супер.
На семейный отдых не съездили.
Новая Кристин начала огрызаться.
Скопировать
Still looking.
But everybody at school takes a family vacation but us. Everyone!
Do you know where Marly and Lindsay went last spring break with their kids?
Всё ещё ищу источник.
Все в школе ездят на семейный отдых, кроме нас.
Все! Знаете, куда Марли и Линдси поехали с детьми в прошлые весенние каникулы?
Скопировать
I think it's a great idea.
I'll have to ask my doctor about flying, but I'd hate to miss a family vacation.
Oh, dear.
По-моему, замечательная идея.
Я ещё уточню у моего врача про полёты но никак не хочу пропустить семейное путешествие.
Боже ж.
Скопировать
You know, how do I say this nicely?
Um... when I said family vacation, I didn't mean you.
You got it.
Как бы поаккуратнее сказать...
Говоря про семейный отдых, я не имела в виду тебя.
Да уж, аккуратнее некуда.
Скопировать
It got even worse... But then she found us in cabo,
And it turned out to be the best family vacation ever,
Until we decided to go horseback riding.
Затем она нашла нас в Кабо...
И это были самые лучшие семейные каникулы!
До того момента, как мы решили покататься на лошадях.
Скопировать
- It is awesome.
We're at Burly's family vacation house on Lake Michigan.
We're having so much fun, except for, uh, Roberta here turns out sucks at water-skiing so bad.
- Тут шикарно.
Мы в загородном домике семьи Бёрли на озере Мичиган.
Тут у нас такая веселуха, кроме разве что Роберты, оказалось, что она отстойно катается на водных лыжах.
Скопировать
Are you kidding me?
We're talking about a family vacation--
Not anymore we are not!
Ты что, издеваешься?
- Мы же говорим о семейном отпуске...
- Уже нет, мы не говорим больше об этом!
Скопировать
You have to learn to let go.
Turning a family vacation into a honeymoon Takes commitment.
You can do it.
Ты должна научиться отпускать.
Что касается семейного отдыха в медовый месяц - это обязательно.
Ты сможешь это сделать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов family vacation (фамили вэйкэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы family vacation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили вэйкэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение